Nói gánh hàng rong là 'ký sinh trùng': VTV xin lỗi về 'lỗi tác nghiệp nghiêm trọng'

49 Thanh Niên Online

Đánh giá tác giả

Trong bản tin Tài chính kinh doanh phát sóng vào sáng 19.8 trên kênh VTV1, biên tập viên Thu Hương đã thay mặt Ban biên tập chương trình gửi lời xin lỗi đến những người bán hàng rong và khán giả.

Biên tập viên Thu Hương thay mặt ban biên tập gửi lời xin lỗi đến những người gánh hàng rong và khán giả /// Ảnh Chụp màn hình Biên tập viên Thu Hương thay mặt ban biên tập gửi lời xin lỗi đến những người gánh hàng rong và khán giả - Ảnh Chụp màn hình
Biên tập viên Thu Hương thay mặt ban biên tập gửi lời xin lỗi đến những người gánh hàng rong và khán giả
Ảnh Chụp màn hình

Ngay khi bắt đầu chia sẻ các nội dung của bản tin, biên tập viên Thu Hương nói: “Trong bản tin Tài chính kinh doanh sáng ngày 17.8 trên kênh VTV1, chúng tôi đã phát sóng phóng sự chia sẻ các khó khăn trong cuộc sống mưu sinh của những người bán hàng rong tại TP.HCM trong bối cảnh dịch Covid-19".

"Do sơ suất trong quá trình biên tập và lên sóng trực tiếp, biên tập viên dẫn chương trình của chúng tôi đã sử dụng từ ngữ không phù hợp và ngoài ý muốn khiến khán giả hiểu sai nội dung muốn truyền tải, trong khi toàn bộ phóng sự là góc nhìn chia sẻ và cảm thông với những gánh hàng rong đang phải vật lộn mưu sinh thời Covid”, biên tập viên chia sẻ.

Biên tập viên Thu Hương bày tỏ: “Thay mặt ban biên tập chương trình, chúng tôi gửi lời xin lỗi chân thành đến những người bán hàng rong và quý vị khán giả về lỗi tác nghiệp nghiêm trọng này”.

VTV xin lỗi vì phát ngôn ví gánh hàng rong như "ký sinh trùng"

Trước đó, nhiều khán giả đã rất bức xúc khi biên tập viên của bản tin Tài chính kinh doanh (phát sáng 17.8 trên kênh VTV1) đã ví những gánh hành rong là những ký sinh trùng trên đường phố.

Cụ thể, biên tập viên Anh Quang đã nói: “Dịch Covid-19 đã khiến cho những khu phố du lịch dành chủ yếu cho khác nước ngoài của TP.HCM trở nên tiêu điều và khi những con phố không còn sức sống, những gánh hành rong vốn được xem là sống ký sinh trùng lên trên những con phố này sẽ tồn tại ra sao”.

Sau khi bản tin được phát, trên cộng đồng mạng đã có những phản ứng gay gắt về phát ngôn của biên tập viên Anh Quang về những người bán hàng rong. Trước những phản ứng của cộng đồng mạng, lời của biên tập viên trong bản tin này trên trang web vtv.vn đã được chỉnh sửa. Cụm từ "ký sinh trùng" đã được chỉnh lại là "ký sinh".

PGS-TS Phạm Tất Thắng (Viện Ngôn ngữ học) cho rằng, việc sử dụng từ ký sinh trùng, hay ký sinh đều không đúng và khó có thể thể chấp nhận trong văn cảnh này. “Dùng những từ này về mặt nghĩa đen, hay nghĩa bóng đều không được”, PGS-TS Phạm Tất Thắng nhìn nhận.

“Việc này giống như sự xúc phạm đến những người bán hàng rong. Họ cũng là những người bỏ sức lao động ra, chứ không sống dựa vào mồ hôi nước mắt của người khác”, ông Thắng nhấn mạnh.

Nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên cũng cho rằng, việc nói những gánh hàng rong như những ký sinh trùng cho thấy sắc thái khinh miệt.

“Đối tượng được nói đến không chỉ là một sự vật trừu tượng mà là thân phận của những con người. Bởi vậy, khi dùng câu chữ nào đều phải rất cân nhắc”, ông Phạm Xuân Nguyên nói.

Bình luận

User
Gửi bình luận
ch***@gmail.com

ch***@gmail.com

Một số bài viết trên một số trang báo hiện nay cũng sính chữ lắm, nên xem đây đây là bài học để rút kinh nghiệm. Tại sao từ thuần Việt rõ ràng, dễ hiểu không xài đi sính từ Hán - Việt làm gì cho khổ. Báo chí là phương tiện truyền thông đại chúng, mà cái gì đại chúng thì nên viết cho đơn giản dễ hiểu là được. Không cần phải dùng từ ngữ rắc rối có tính hàn lâm, bác học,... làm cho người đọc phải vừa đọc báo vừa hỏi chị google xem từ đó nghĩa là gì nữa thì phiền phức.
Tâm Hoàng

Tâm Hoàng

Từ ngữ VN đủ để diễn tả .Như trong tiệc cưới tại sao ta không dùng chữ song hỷ bằng chữ việt mà lấy chữ Không phải là Tiếng việt.Hoặc có người mất đi trên bàn thờ có bài vị bằng chữ gì không ( chữ Nho ,Hán hay cổ ngữ) ai hiểu được thế mà bao đời nay người Việt mình cứ sử dụng mặc dù không biết chữ đó có nghĩa gì. Tại sao không thấy nhà ngôn ngữ học nào của VN đặt ra vấn đề cải cách chỉnh sửa cho phù hợp với ta
Cao Thanh Long

Cao Thanh Long

Từ "thuần Việt" sẽ thay bằn từ gì hả bạn?
4 phản hồi
Hồ Thanh

Hồ Thanh

Tại sao nói khán giả hiểu sai là sao nhỉ ?
28543

28543

VTV có vẻ cũng chưa thành tâm lắm. Ngay cả bỏ cụm từ “ ký sinh trùng” thì nội dung vẫn thể hiện là gánh hàng rong ăn bám khách du lịch
Anne Ruby

Anne Ruby

Thì nói thẳng ra ko có khách/ khác du lịch thì bán cho ai đây bạn?
Long Phan

Long Phan

Ai rồi cũng đều có thể mắc lỗi. Hãy rộng lượng với anh BTV này.
dung nguyen

dung nguyen

Tôi đồng ý với bạn nhưng nếu giám đốc vtv lên sóng nói 2 từ xin lỗi thì tốt hơn vì mình lãnh đạo biết nhìn nhận cái sai thì sẽ đi vào lòng dân hơn là để btv nói lời xin lỗi
Tran Nguyen Ha

Tran Nguyen Ha

lúc đầu nhiều người bực là cách thức ông ta nhận lỗi đổ thừa nói nhịu và chỉ đăng lên facebook cá nhân. Ai cũng mắc lỗi nên cái chính là thái độ nhận lỗi và sửa sai. Lần này chắc mọi người cũng sẽ bỏ qua thôi
3 phản hồi
Xem thêm bình luận

VIDEO ĐANG XEM NHIỀU