Sao Mỹ hối hận vì lồng tiếng cho nhân vật gốc Việt trong phim của Netflix

28/06/2020 11:09 GMT+7

Theo Fox News hôm 28.6, diễn viên Alison Brie đang cảm thấy hối hận vì đã lồng tiếng cho nhân vật gốc Việt Diane Nguyen trong loạt phim BoJack Horseman của Netflix. Ngôi sao 37 tuổi ước cô chưa bao giờ nhận lời tham gia dự án.

Minh tinh người Mỹ Alison Brie là người đã lồng tiếng cho nhân vật gốc Việt Diane Nguyen trong suốt 6 mùa phim BoJack Horseman (từ 2014 đến 2020). Gần nửa năm sau khi loạt phim hoạt hình này khép lại mùa cuối, nữ diễn viên 8X bất ngờ tuyên bố trên trang cá nhân rằng cô hối hận vì đã nhận lời thổi hồn vào nhân vật kể trên.
Nguyên nhân được nghệ sĩ 37 tuổi lý giải là sự tham gia của cô vào thương hiệu nổi tiếng này đã vô tình khiến những nghệ sĩ gốc Á hay cụ thể hơn là người gốc Việt mất cơ hội được thể hiện nhân vật từ cộng đồng của mình. Alison Brie lấy làm tiếc vì sự góp mặt của cô trong BoJack Horseman và cho rằng nghệ sĩ thuộc chủng tộc nào thì nên lồng tiếng cho nhân vật thuộc chủng tộc đó để đảm bảo tính công bằng cũng như phản ánh nhân vật một cách chân thực trên màn ảnh.

Alison Brie nghĩ rằng người thuộc màu da nào thì nên lồng tiếng cho nhân vật thuộc màu da đó

ẢNH: GETTY

Ngôi sao người Mỹ bộc bạch trong bài viết mới nhất trên Instagram: “Khi suy nghĩ lại, tôi ước rằng mình đã không lồng tiếng cho nhân vật Diane Nguyen. Lúc này, tôi đã hiểu ra rằng người da màu nào thì nên lồng tiếng cho nhân vật da màu ấy. Chúng ta đã đánh mất một cơ hội tuyệt vời để có thể lột tả được cộng đồng người Mỹ gốc Việt theo cách chân thực và trân trọng nhất. Tôi thật lòng xin lỗi vì điều đó”. Sao phim Glow cũng cho biết cô rất ngưỡng mộ những đồng nghiệp đã từ chối các vai diễn tương tự và bày tỏ rằng bản thân đã học hỏi rất nhiều từ họ.
BoJack Horseman là loạt phim hoạt hình dành cho người lớn khá nổi tiếng trên Netflix. Tác phẩm được sáng tạo bởi Raphael Bob-Waksberg lần đầu ra mắt vào tháng 8.2014 và vừa khép lại sau 6 mùa vào cuối tháng 1.2020. Phim nhận về nhiều giải thưởng và được giới phê bình đánh giá cao. Rolling Stone gọi BoJack Horseman là một “hiện tượng” còn tạp chí GQ ca ngợi đây là một trong những phim hoạt hình hay nhất thập niên trong khi IndieWire xem đây là một trong những tác phẩm hoạt hình hay nhất mọi thời đại.

Nhân vật Diane Nguyen trong một tập phim của BoJack Horseman

ẢNH: NETFLIX

Diane Nguyen được ca ngợi là một nhân vật có tính cách mạnh mẽ trong BoJack Horseman. Cô là một cây viết hiểu lý lẽ, theo chủ nghĩa duy tâm, muốn biến thế giới trở nên tốt đẹp hơn. BoJack Horseman nhận nhiều chỉ trích trong việc lột tả Diane và văn hóa châu Á. Đặc biệt là để Alison Brie, một diễn viên không phải là người gốc Á, lồng tiếng cho nhân vật.
Không chỉ có Alison Brie giữ quan điểm nghệ sĩ thuộc cộng đồng sắc tộc nào sẽ lồng tiếng cho nhân vật thuộc cộng đồng đó. Mới đây, nam diễn viên Mike Henry tuyên bố không lồng tiếng cho nhân vật Cleveland Brown trong loạt phim Family Guy với lý do tương tự. Nhà sản xuất của series Central Park cũng xác nhận rằng Kristen Bell sẽ không còn lồng tiếng cho nhân vật đa chủng tộc Molly trong loạt phim. Phía này cho biết họ sẽ để một nữ diễn viên da đen hoặc đa sắc tộc lồng tiếng cho Molly nhằm phản ánh được những sắc thái và trải nghiệm của nhân vật như những gì mà ê-kip đã xây dựng.
Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.