Nghịch lý sách ảnh Việt Nam

19/03/2009 23:39 GMT+7

Sách ảnh là một trong những phương tiện để giới thiệu Việt Nam ra thế giới. Nhưng kinh nghiệm của những người bán sách ở TP.HCM là nếu trên kệ sách có sách ảnh của tác giả Việt Nam và tác giả nước ngoài thì du khách sẽ ưu tiên tác giả... nước ngoài.

Trên các quầy sách ảnh về Việt Nam, quyển Bikes of Burden (NXB Visionary World Ltd. Publication, Hồng Kông) của nhiếp ảnh gia Hans Kemp bao giờ cũng được trưng bày ở chỗ trang trọng nhất. Đơn giản, đây là quyển sách ảnh về Việt Nam được bán chạy nhất. Hãy nhìn vào số lần tái bản của quyển sách sẽ thấy sức hút của quyển sách như thế nào: Ra đời năm 2003, năm 2004 tái bản 2 lần, năm 2005 tái bản 2 lần, năm 2006 tái bản 3 lần, năm 2007 tái bản 2 lần.

Bán chạy. Quyển sách này còn được xem là món quà văn hóa rất có ý nghĩa cho những du khách nước ngoài trước khi rời Việt Nam. Thế nhưng, một vài nhà sách tại TP.HCM "phàn nàn" rằng họ không được nhập chính thức quyển sách này. Muốn có sách, họ phải đặt hàng từ phía Bắc. Bởi vì, cùng trong một đất nước, nhưng các tỉnh phía Bắc cho nhập sách, còn phía Nam thì không. Lý do được thuật lại là do cơ quan quản lý phía Nam cho rằng nội dung quyển sách là những hình ảnh xe máy chở hàng cồng kềnh, bừa bộn trên đường phố...  Như vậy là... "nói xấu" Việt Nam (!).

Nhưng thực tế, những hình ảnh đó của quyển sách lại là một trong những sự trải nghiệm ngạc nhiên lẫn thích thú của người nước ngoài về Việt Nam. Hans Kemp, tác giả quyển sách, là một nhiếp ảnh gia độc lập của Hà Lan. Anh đi chụp ảnh và xuất bản sách ảnh về nhiều nơi như Việt Nam, Trung Quốc, Tây Tạng... Anh đã cho ra mắt hơn 3 quyển sách ảnh về Việt Nam. Trong đó, có thể coi Bikes of Burden là quyển sách thành công nhất. 

Chiều mưa Đà Lạt - ảnh của Martine Aepli trong quyển Vietnam: Land of blue dragon

Hai quyển sách ảnh về Việt Nam của tác giả nước ngoài khác cũng gây được sự chú ý là Vietnam: Land of blue dragon (NXB Copydesk Ocean Insurance Bldg, Pháp) của Martine Aepli và Vietnam Style của Luca Invernizzi cùng cộng sự. Vietnam: Land of blue dragon được tái bản một lần, giới thiệu đất nước Việt Nam với chiều dài lịch sử, văn hóa, tôn giáo... với phần trích dẫn là những câu thơ, câu ca dao, tục ngữ của Việt Nam tạo được sự hứng thú cho người xem. Một nhà phát hành sách ở TP.HCM nói rằng sau này vì khó khăn trong vấn đề tác quyền, tác giả Martine Aepli đành loại bỏ những câu thơ được dẫn, thành ra quyển sách ít nhiều mất đi sự hấp dẫn. Quyển Vietnam Style cũng thu hút nhiều người Việt Nam tìm mua vì quyển sách này giới thiệu những nét kiến trúc Việt Nam tiêu biểu từ truyền thống đến hiện đại với sự phát hiện rất mới mẻ.

Tại sao sách ảnh về Việt Nam của tác giả Việt Nam không được chú ý như tác giả nước ngoài? Khó khăn là các tác giả Việt Nam ít chú trọng về phương pháp, ít khai phá chiều sâu cuộc sống, chất lượng in trong nước thấp, giá thành lại cao hơn... Gần đây, việc nhiếp ảnh gia Hoàng Thế Nhiệm đặt in sách ảnh ở Singapore để phát hành tại Pháp là một ngoại lệ đầy... mới mẻ.

Quang Thi

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.